fbpx

akademia@francuski-prawniczy.pl

O francuskich odpowiednikach spółki partnerskiej

O francuskich odpowiednikach spółki partnerskiej

Część spółek ma bezpośrednie odpowiedniki w prawie/języku francuskim i polskim – tak jest m.in. w przypadku spółki z ograniczoną odpowiedzialnością / société à responsabilité limitée.W sytuacji, gdy...

Quelque czy quel que – jak to napisać?

Quelque czy quel que – jak to napisać?

Dzisiejszy wpis Ci się przyda zarówno we francuskim prawniczym, jak i ogólnym. Bardzo często uczniowie mają problem z pisownią quelque(s) – nie wiedzą, czy pisać właśnie quelque(s) (jako jedno...

Ci-joint czy ci-joints – jak to napisać?

Ci-joint czy ci-joints – jak to napisać?

Chyba wszyscy na pewnym etapie znajomości francuskiego zaczynamy coraz więcej pisać. Czasem są to pisma sądowe, częściej pewnie e-maile wysłane do znajomych. Co się z tym wiąże? Oczywiście...

O klasyfikacji przestępstw w języku francuskim

O klasyfikacji przestępstw w języku francuskim

To absolutnie obowiązkowy wpis dla wszystkich osób zajmujących się francuskim prawniczym, zawierający podstawową terminologię z francuskiego prawa karnego. Zapraszam do lektury! We francuskim...

O mnie

Nazywam się Monika Różańska i jestem założycielką Akademii Francuskiego Prawniczego. 
Od kilkunastu lat uczę, jak sprawnie i skutecznie posługiwać się francuskim językiem prawniczym w kontekście biznesowym.
Pisząc pracę magisterską, w której porównywałam dwa tłumaczenia Kodeksu Spółek Handlowych, i potem  – jako tłumacz tekstów prawniczych i lektor francuskiego specjalistycznego  – musiałam wyważyć wiele drzwi, szukając odpowiedników między systemami prawnymi Polski i Francji (lub innych krajów francuskojęzycznych). Moi uczniowie mają te drzwi otwarte na oścież i mogą korzystać z rozwiązań, które sama stosuję z powodzeniem od wielu lat.
Zapraszam serdecznie!